Вы сейчас просматриваете Pri Esperanto / Об эсперанто

Pri Esperanto / Об эсперанто

об эсперанто

Волапюк, Квенья, Дотракийский, эсперанто… Это лишь некоторые из искусственных языков. Но стать идеальным языком для международного общения; языком, стирающим любые границы;  языком, выучить который можно без особого труда, должен был именно эсперанто.  

Этот искусственный язык был изобретен варшавским врачом Лазарем Заменгофом в 1887 году, а в 1905 году была опубликована книга Fundamento de Esperanto («Основы эсперанто»), которую официальный нормирующий орган, Академия эсперанто, признает основным источником норм этого языка.

Как говорит лингвист Александр Пиперски, автор книги «Конструирование языков: от эсперанто до дотракийского», у Заменгофа была понятная целевая аудитория: он разрабатывал эсперанто для образованного европейца, который говорит на романском, германском или славянском языке, соответственно, лексика эсперанто — это смесь элементов из этих языков, что очень облегчает его изучение по сравнению с другими искусственными языками. 

Около 75% лексики происходит из латыни и романских языков (особенно французского), 20% приходится на германские (немецкий и английский), а остальные выражения взяты из славянских языков (русский и польский) и греческого (в основном научные термины). Широко используются общепринятые слова. Поэтому человек, владеющий русским, даже без подготовки сможет прочесть около 40% текста на эсперанто (но вот сможет ли он всё понять?). 

Заменгоф, публикуя свою работу, использовал псевдоним «Доктор Эсперанто», что означает «тот, кто надеется». Так и появилось название его детища, которое он тщательно разрабатывал годами. В представлении Заменгофа, международный язык эсперанто должен был использоваться в качестве нейтрального при разговоре между людьми, не знающими языка друг друга. 

Алфавит эсперанто содержит 28 букв и, так как каждая из них соответствует звуку, 28 звуков. В эсперанто буквы, знакомые нам из латиницы, иногда идут по двое и пишутся с «домиком» (перевернутой галочкой сверху) – так доктор Заменгоф представил новые звуки, которые нужны были для его языка. В языке нет родов, и порядок слов в предложении произвольный. Существует только два падежа, три времени и три наклонения глаголов. Есть обширная система приставок и суффиксов, с помощью которой можно создавать множество новых слов от одного корневого. 

Главный принцип эсперанто – простота и понятность. Наверняка в процессе изучения обнаружится, что далеко не всё так просто и понятно, как могло показаться сначала, но, по мнению эсперантистов, выучить этот язык при желании можно очень быстро. (Кстати, проверить это можно здесь. А здесь –  почитать переводы на эсперанто некоторых литературных произведений). 

Подсчитать количество говорящих на эсперанто людей очень сложно, поэтому точная цифра неизвестна. Считается, что приблизительно 2 млн человек по всему миру могут спокойно общаться между собой на этом международном языке. Что интересно, есть даже списки эсперантистов, готовых бесплатно принять у себя других носителей языка в собственном доме или квартире, а еще можно устраивать встречи с иностранцами-эсперантистами – это же здорово!  

Когда мы общаемся с носителем другого языка, мы должны прикладывать усилия, чтобы понять и быть понятыми, а наш собеседник лишь пользуется знаниями от рождения. Эсперанто – это шаг навстречу друг другу, ведь оба человека потрудились, чтобы его изучить и сделать общение возможным. 
У эсперанто много критиков: и язык вовсе не такой простой, как заявляют; и в каждой стране правила меняют и предлагают свои нововведения; да и вообще за все время своего существования эсперанто так и не стал всемирным языком, так что «блестящее будущее ему не светит». Но поклонники этого языка утверждают, что для того, чтобы весь мир заговорил на одном языке, 100 лет – это слишком мало, а учитывая сегодняшнее количество носителей языка, у эсперанто будущее всё-таки есть. 

А вы как считаете, есть ли будущее у эсперанто? 
 


По материалам:

Первая версия этой статьи опубликована 8 октября, 2018 @ 00:00

iTrex

Этот блог ведем мы, команда Бюро переводов iTrex. У нас замечательные переводчики и редакторы по самым разным и сложным тематикам – от IT и энергетики до философии и экономики. Ну и, конечно, у нас самые крутые переводчики-юристы. А еще наши переводы легко и приятно читаются – прямо как статьи в этом блоге :)

Добавить комментарий