Фильмы: трудности перевода
Всякая всячина Переводы и переводчики

Фильмы: трудности перевода

Мы не раз в своих статьях упоминали Netflix – наверняка вам эта организация знакома. У Netflix огромная аудитория и множество внештатных специалистов, благодаря которым можно наслаждаться просмотром интересных фильмов и сериалов в любое удобное время. У компании довольно жесткие условия подбора специалистов – в этом мы убедились, читая отзывы соискателей: одни с восторгом, другие со слезами проходили целый экзамен на платформе Hermes для тестирования субтитров и перевода. Netflix не зря так тщательно отбирают переводчиков, ведь перевод фильма — дело непростое! Так какие же могут возникнуть трудности при переводе фильма с одного языка на другой? Владение иностранным языком НЕ на высшем уровне даже не обсуждается! Предлагаем подумать вместе и составить список возможных проблем.

Арабская Поттериана
Переводы и переводчики

Арабская Поттериана

Дж.К. Роулинг создала целую вселенную, описывая мир Гарри Поттера. Юный волшебник ест кашу на завтрак и празднует Рождество у камина, просыпается от вкусного запаха запеченной тыквы и видит мужчин, одетых в килт и пончо… Как адаптировали перевод романов для представителей других культур, для людей, не говорящих по-английски? О тонкостях перевода Поттерианы на французский язык мы уже как-то рассказывали, а сегодня хотим поделиться с вами выдержками из работы сирийского ученого, Вафы Дукмак, о переводе Гарри Поттера… на арабский язык. 

Ньютоновский язык
Переводы и переводчики

Ньютоновский язык

Великий физик семнадцатого века Исаак Ньютон известен по многим причинам. Кто же не знает его законы классической механики и закон всемирного тяготения?! А ещё Ньютон изобрел математический анализ, написал объемный трактат об оптике и даже по-любительски занимался алхимией. Но мало кто знает, что Ньютон, будучи молодым студентом, попробовал изобрести свой универсальный язык…

Интерлингвокультурология
Интересное и важное о языках Переводы и переводчики

Интерлингвокультурология

Много ли вы знаете об интерлингвокультурологии?.. Это дисциплина, изучающая особенности иноязычного описания культуры, а человек, создавший это направление в лингвистике – крупнейший специалист в области межкультурно-языковых контактов Виктор Владимирович Кабакчи.

Переводы и переводчики Трудности и ошибки перевода

Тяжелая это работа – Трампа переводить

Мы тут недавно рассказывали, как тяжело переводчикам работать с «Поминками по Финнегану» Джойса… С речами нынешнего американского президента, оказывается, работать не намного легче! 🙂 Сотни переводчиков по всему миру жалуются: перевод «потока сознания» Трампа – это настоящий ужас!